-
1 пассаты
пассаты
Устойчивые преобладающие поверхностные ветры, дующие по направлению к экватору с северо-востока в тропических широтах Северного полушария и к экватору с юго-востока в тропических широтах Южного полушария.
[ http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com_glossary&Itemid=238]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пассаты
-
2 пассат
northeast trades; trade winds; trade-wind circulation* -
3 пассатная циркуляция
northeast trades; trade winds; trade-wind circulationРусско-английский географический словарь > пассатная циркуляция
-
4 ветер
•The north-easterly trade winds flow from the northern Hemisphere towards the Equator.
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ветер
-
5 ветер
•The north-easterly trade winds flow from the northern Hemisphere towards the Equator.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ветер
-
6 пассаты
1) General subject: trades2) Ecology: easterlies, trade winds -
7 пассатный ветер
1) General subject: trade-wind2) Geology: etesian wind3) Naval: etesian winds4) Makarov: trade wind -
8 муссон
1) General subject: monsoon, seasonal shift in winds (В Калифорнии период муссонных дождей и только что в новостях объясняли, что такое mansoon)2) Ecology: trade-wind -
9 редкий
прил.1. rare; 2. scarce; 3. not common; 4. there are not many around; 5. sparse; 6. occasional; 7. thin; 8. infrequent; 9. exceptional; 10. unusualРусское прилагательное редкий описывает объекты разных областей жизни, относящихся ко времени, пространству, плотности, в то время как в английском языке в этих случаях используются разные слова и словосочетания в зависимости от последующих существительных.1. rare — редкий (не часто встречающийся, существующий в небольшом количестве): These birds are very rare, they are protected by law. — Это очень редкие птицы, и они защищены от истребления законом. They are pretty rare, only about a hundred were made. — Это редкие вещи, их было сделано всего около ста штук. The palace library contains some of the rarest books in Europe. — В дворцовой библиотеке есть некоторые редчайшие в Европе книги. Such narrow streets are rare in our city. — В нашем городе такие узкие улицы редко встречаются. On rare occasions when we worked together, we enjoyed it. — В тех редких случаях, когда мы работали вместе, нам это доставляло удовольствие. Snow is a rare sight here. — Снег в здешних местах редкое зрелище.2. scarce — редкий (предметы первой необходимости, имеющиеся в малом и недостаточном количестве, такие как вода, пища, одежда): After war food and clothes were scarce. — После войны не хватало пищи и одсжды./После войны был недостаток продуктов питания и одежды. With the increase in trade, timber import for shipbuilding was becoming scarce. — С развитием торговли стало не хватать импортного леса для кораблестроительной промышленности.3. not common — редкий, нечастый ( довольно редко встречающийся в своем классе): This style of pottery is not common outside the island. — 3a пределами острова этот вид гончарных изделий встречается совсем не часто./За пределами острова этот вид гончарных изделий встречается редко. Unfortunately, common sense is not very common among politicians. — К сожалению, немногие политики обладают здравым смыслом.4. there are not many around — таких на свете немного: It is a rare edition of this book, there are not many around. — Это редкое издание, таких книг немного./Книг этого издания мало./Книги этого и Мания нечасто встречаются.5. sparse — редкий, неплотный ( покрывающий что-либо тонким слоем): sparse hair — редкие/негустые волосы; sparse vegetation — редкая растительность/негустая растительность; sparse population — немногочисленное население; sparse teeth — редкие зубы Driving through the town I was surprised at the sparse traffic. — Проезжая Но городу, я удивлялся редкому уличному движению. The population is fairly sparse in this part of the country. — В этой части страны очень немногочисленное населенис./В этой части страны очень редкое население. Trees are sparse in this part because of the continuous winds blowing across the lake. — В этом районе растет мало деревьев из-за постоянных ветров, дующих с озера, He was stroking his sparse beard. — Он поглаживал свою жиденькую бородку./Он поглаживал свою редкую бороденку.6. occasional — редкий, нерегулярный (случающийся время от времени, иногда): occasional meetings — редкие встречи/случайные встречи; occasional storms (rains) — редкие грозы (дожди); occasional pains — редкие боли/ боли время от времени I had only a few occasional meetings with her, so I can't say what sort of person she is. — У меня с нем было лишь несколько редких встреч, и я не могу сказать, что она за человек./У меня с ней было лишь несколько случайных встреч, и я не могу сказать, что она за человек. Не has occasional headaches when he is tired. — Когда он устает, у него иногда/изредка болит голова. She neglected her occasional pains in the back, she never thought it could be serious, so she did nol go ю a doctor. — Она не обращала внимания на редкие боли в спине и никогда не думала, что это что-то серьезное, поэтому и к врачу не обращалась.7. thin — редкий, жидкий, негустой: thin hair — редкие волосы/жидкие волосы; a thin beard — редкая бородка/жиденькая бородка; a thin forest — редкий лес; thin shrubbery — редкий кустарник8. infrequent — редкий, нечастый ( происходящий через большие промежутки времени): an infrequent case — редкий случай/нечастый случай; an infrequent opportunity — редкая возможность; an infrequent event — не часто случающаяся ошибка It is an infrequent mistake. — Это редкая ошибка./Это нечастая ошибка. It is an infrequent opportunity, you don't often have them and it would be a pity to miss it. — Это не часто случающаяся возможность, такая редко бывает, и будет жаль ее упустить. It is not an infrequent opinion. — Такое мнение нередко./Такое мнение часто встречается./Такое мнение не назовешь редким.9. exceptional — редкий, необычный, необыкновенный, исключительный: an exceptional singer (violinist) — исключительный певец (скрипач)/ необыкновенный певец (скрипач); an act of exceptional bravery — исключительно храбрый поступок Не is a boy of exceptional abilities. — Он мальчик с редкими/исключительными способностями. She is an exceptional teacher. — У нее редкий талант учителя.10. unusual — редкий, необычный, необычайный: Не had an unusual name. — У него было редкое имя./У него было необычное имя. It was not unusual for me to come home at two or three in the morning. — Я нередко приходил домой в два-три часа ночи.
См. также в других словарях:
trade winds — ˈtrade winds noun plural strong winds that blow all the time towards the ↑equator and then to the west Word Origin: [trade winds] mid 17th cent.: from the phrase … Useful english dictionary
Trade Winds Antigua (Antigua-St John's) — Trade Winds Antigua country: Antigua & Barbuda, city: Antigua St John s (St John) Trade Winds Antigua Nestled in a peaceful surrounding and offering convenient facilities, the Trade Winds Hotel welcomes you for an unforgettable vacation.Location… … International hotels
Trade Winds - Holiday Villas — (Сан Мартино до Порто,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Da Pesca … Каталог отелей
Trade Winds Hotel — (Дикенсон Бей,Антигуа и Барбуда) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Dickenson Bay, 0 … Каталог отелей
Trade Winds Central Inn — (Tulsa,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 3141 East Skelly Drive, Tulsa … Каталог отелей
Trade Winds Country Cottages — (Бернт Пайн,остров Норфолк) Категория отеля: 3,5 звезд Адрес: Stockyard … Каталог отелей
Trade Winds Motel — (Valentine,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 1009 East Highway 20, V … Каталог отелей
Trade Winds (1938 film) — Infobox film name=Trade Winds caption=Theatrical poster director=Tay Garnett producer=Tay Garnett Walter Wanger (executive producer) writer=Dorothy Parker Alan Campbell Frank R. Adams Tay Garnett (story) music=Alfred Newman (uncredited)… … Wikipedia
Trade Winds, White Noise — Infobox Album | Name = Trade Winds, White Noise Type = Album Artist = Tim Hecker Released = 1 July 2002 Recorded = Genre = Ambient / Glitch Length = Label = Parachute Magazine Producer = Reviews = Last album = Haunt Me, Haunt Me Do It Again… … Wikipedia
trade winds — easterly winds which blow from the tropics towards the equator. So named as they were first identified by sailors who used them to cross the Atlantic … Geography glossary
Trade Winds — Voir La Femme aux cigarettes blondes … Dictionnaire mondial des Films